arz-e-niyaz-e-ishq ke qabil nahin raha

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

arz-e-niyāz-e-ishq ke qābil nahīñ rahā

jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā

Incapable of voicing lovelorn longing as before

No longer is my heart the same that did me proud of yore

jaatā huuñ dāġh-e-hasrat-e-hastī liye hue

huuñ sham-e-kushta dar-ḳhur-e-mahfil nahīñ rahā

I leave bearing the scars of life’s desires unfulfilled

I am a candle extinguished and from the room dispelled

marne kī ai dil aur hī tadbīr kar ki maiñ

shāyān-e-dast-o-bāzū-e-qātil nahīñ rahā

Find yet another way to die O heart

For worthy of the killer’s hand no longer I remain

bar-rū-e-shash-jahat dar-e-ā.īna baaz hai

yaañ imtiyāz-e-nāqis-o-kāmil nahīñ rahā

In all the six directions, doors of mirror God conjures

The fiction of faulty and flawless no longer obscures

vā kar diye haiñ shauq ne band-e-naqāb-e-husn

ġhair-az-nigāh ab koī haa.il nahīñ rahā

My passion caused her veil to drop her face can now be seen

But for my vision there exists now nothing in between

go maiñ rahā rahīn-e-sitam-hā-e-rozgār

lekin tire ḳhayāl se ġhāfil nahīñ rahā

In tyranny of livelihood athough enmeshed I’d be

But every moment even then your thought remained with me

dil se havā-e-kisht-e-vafā miT ga.ī ki vaañ

hāsil sivā.e hasrat-e-hāsil nahīñ rahā

Gone from this heart the wish for faithfulness to be instilled

For nothing grew from it except desires unfulfilled

bedād-e-ishq se nahīñ Dartā magar ‘asad’

jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā

I wouldn’t have been frightened of love’s injustices but for

No longer is my heart the same that did me proud of yore

har-chand maiñ huuñ tūti-e-shīrīñ-suḳhan vale

ā.īna aah mere muqābil nahīñ rahā

jāñ-dād-gāñ kā hausla fursat-gudāz hai

yaañ arsa-e-tapīdan-e-bismil nahīñ rahā

huuñ qatra-zan ba-vādī-e-hasrat shabāna roz

juz tār-e-ashk jāda-e-manzil nahīñ rahā

ai aah merī ḳhātir-e-vābasta ke sivā

duniyā meñ koī uqda-e-mushkil nahīñ rahā

andāz-e-nāla yaad haiñ sab mujh ko par ‘asad’

jis dil pe naaz thā mujhe vo dil nahīñ rahā

Poets
  • ADIL MANSURI116 Post(s)
  • AHMAD FARAZ337 Post(s)
  • Ahmad Nadeem Qasmi82 Post(s)
  • Allama Iqbal494 Post(s)
  • Mirza ghalib52 Post(s)
English Poets
  • Emily Angel31 Post(s)
  • Emily Dean13 Post(s)
  • Emily Huntington Miller7 Post(s)
  • Emily Knight13 Post(s)
  • Emily Liang26 Post(s)
  • Emily Wilson17 Post(s)
  • Robert Frost191 Post(s)
  • Rumi148 Post(s)
  • William Shakespeare376 Post(s)
On Trend

Popular Poetry

tazmin

ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī

safed chhaDiyan

janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat

diwar-e-girya

vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai

mujassama

ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā

%d bloggers like this: