ishrat-e-qatra hai dariya mein fana ho jaana

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

ishrat-e-qatra hai dariyā meñ fanā ho jaanā

dard kā had se guzarnā hai davā ho jaanā

to be consumed by oceans is the droplet’s ecstasy

when pain exceeds all bounds becomes, itself the remedy

tujh se qismat meñ mirī sūrat-e-qufl-e-abjad

thā likhā baat ke bante hī judā ho jaanā

lock’s shackle and body’s akin, to meeting in our fate

as soon as everything aligns, we’re bound to separate

dil huā kasmakash-e-chāra-e-zehmat meñ tamām

miT gayā ghisne meñ is uqde kā vā ho jaanā

the struggle to resolve its woes, my weakened heart unmade

in trying to undo the knot, it got completely frayed

ab jafā se bhī haiñ mahrūm ham allāh allāh

is qadar dushman-e-arbāb-e-vafā ho jaanā

now even from torture deprived, Lord mercy on me pray

her to become so hostile to her followers this way?

zo.af se girya mubaddal ba-dam-e-sard huā

bāvar aayā hameñ paanī kā havā ho jaanā

infirmity replaced my tears, with sighs full of despair

Twas only then that I believed, water can turn to air

dil se miTnā tirī añgusht-e-hinā.ī kā ḳhayāl

ho gayā gosht se nāḳhun kā judā ho jaanā

thoughts of your hennaed fingers to uproot from this mine heart

has now become a torture like, nails from one’s flesh to part

hai mujhe abr-e-bahārī kā baras kar khulnā

rote rote ġham-e-furqat meñ fanā ho jaanā

if fragrance of the flower’s not, desirous of your lane

why in the path of bounding breeze, like dust does it remain

gar nahīñ nik.hat-e-gul ko tire kūche kī havas

kyuuñ hai gard-e-rah-e-jaulān-e-sabā ho jaanā

as after springtime’s shower is, the clearing of the sky

so, after parting’s copious tears, it is for me to die

baḳhshe hai jalva-e-gul zauq-e-tamāshā ‘ġhālib’

chashm ko chāhiye har rañg meñ vā ho jaanā

tā ki tujh par khule ejāz-e-havā-e-saiqal

dekh barsāt meñ sabz aa.ine kā ho jaanā

Poets
  • ADIL MANSURI116 Post(s)
  • AHMAD FARAZ337 Post(s)
  • Ahmad Nadeem Qasmi82 Post(s)
  • Allama Iqbal494 Post(s)
  • Mirza ghalib52 Post(s)
English Poets
  • Emily Angel31 Post(s)
  • Emily Dean13 Post(s)
  • Emily Huntington Miller7 Post(s)
  • Emily Knight13 Post(s)
  • Emily Liang26 Post(s)
  • Emily Wilson17 Post(s)
  • Robert Frost191 Post(s)
  • Rumi148 Post(s)
  • William Shakespeare376 Post(s)
On Trend

Popular Poetry

tazmin

ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī

safed chhaDiyan

janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat

diwar-e-girya

vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai

mujassama

ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā

%d bloggers like this: