nukta-chin hai gham-e-dil usko sunae na bane

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

nukta-chīñ hai ġham-e-dil us ko sunā.e na bane

kyā bane baat jahāñ baat banā.e na bane

I cannot pour my heart to her, for she does criticize

How can I get my goal when I, cant even verbalize

maiñ bulātā to huuñ us ko magar ai jazba-e-dil

us pe ban jaa.e kuchh aisī ki bin aa.e na bane

I do call out to her, my feelings, but what can I say

Something happens and she cant help but stay away

khel samjhā hai kahīñ chhoḌ na de bhuul na jaa.e

kaash yuuñ bhī ho ki bin mere satā.e na bane

She should not forsake forget me ,for it is no play

Without my teasing, if only, she found it hard to stay

ġhair phirtā hai liye yuuñ tire ḳhat ko ki agar

koī pūchhe ki ye kyā hai to chhupā.e na bane

My rival roams, your message tucked so by his side

If someone were to ask what’s this, he’s unable to hide

is nazākat kā burā ho vo bhale haiñ to kyā

haath aaveñ to unheñ haath lagā.e na bane

Her daintiness be damned, tho noble, she may be as much

E’en when I manage to get hold, I’m unable to touch

kah sake kaun ki ye jalvagarī kis kī hai

parda chhoḌā hai vo us ne ki uThā.e na bane

Who can fathom who it is behind the veil concealed

Its been dropped in such a way it cannot be unveiled

maut kī raah na dekhūñ ki bin aa.e na rahe

tum ko chāhūñ ki na aao to bulā.e na bane

I do not wait for death for it will surely accrue

If I wish that you don’t come, I can’t call out to you

bojh vo sar se girā hai ki uThā.e na uThe

kaam vo aan paḌā hai ki banā.e na bane

The burden that’s fallen on my head I cannot unseat

A task has now befallen me that I cannot complete

ishq par zor nahīñ hai ye vo ātish ‘ġhālib’

ki lagā.e na lage aur bujhā.e na bane

Love is not in one’s control, this is that fire roused

It cannot be willed to ignite, nor can it be doused

Poets
  • ADIL MANSURI116 Post(s)
  • AHMAD FARAZ337 Post(s)
  • Ahmad Nadeem Qasmi82 Post(s)
  • Allama Iqbal494 Post(s)
  • Mirza ghalib52 Post(s)
English Poets
  • Emily Angel31 Post(s)
  • Emily Dean13 Post(s)
  • Emily Huntington Miller7 Post(s)
  • Emily Knight13 Post(s)
  • Emily Liang26 Post(s)
  • Emily Wilson17 Post(s)
  • Robert Frost191 Post(s)
  • Rumi148 Post(s)
  • William Shakespeare376 Post(s)
On Trend

Popular Poetry

tazmin

ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī

safed chhaDiyan

janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat

diwar-e-girya

vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai

mujassama

ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā

%d bloggers like this: