wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

vo aa ke ḳhvāb meñ taskīn-e-iztirāb to de

vale mujhe tapish-e-dil majāl-e-ḳhvāb to de

in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite

but first, my heartache should allow me to sleep at night

kare hai qatl lagāvaT meñ terā ro denā

tirī tarah koī teġh-e-nigah ko aab to de

your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart

none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart

dikhā ke jumbish-e-lab hī tamām kar ham ko

na de jo bosa to muñh se kahīñ javāb to de

with just the sight of moving lips, kill me, let me die

if you don’t kiss me with your lips, do at least reply

pilā de ok se saaqī jo ham se nafrat hai

piyāla gar nahīñ detā na de sharāb to de

if you despise me pour into my cupped palms, it is fine

give me not a glass but then, at least do give me wine

‘asad’ ḳhushī se mire haath paañv phuul ga.e

kahā jo us ne zarā mere paañv daab to de

with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile

when she said to me “do come, and press my feet awhile

ye kaun kahve hai ābād kar hameñ lekin

kabhī zamāna murād-e-dil-e-ḳharāb to de

Poets
  • ADIL MANSURI116 Post(s)
  • AHMAD FARAZ337 Post(s)
  • Ahmad Nadeem Qasmi82 Post(s)
  • Allama Iqbal494 Post(s)
  • Mirza ghalib52 Post(s)
English Poets
  • Emily Angel31 Post(s)
  • Emily Dean13 Post(s)
  • Emily Huntington Miller7 Post(s)
  • Emily Knight13 Post(s)
  • Emily Liang26 Post(s)
  • Emily Wilson17 Post(s)
  • Robert Frost191 Post(s)
  • Rumi148 Post(s)
  • William Shakespeare376 Post(s)
On Trend

Popular Poetry

tazmin

ġham tumhārā thā zindagī goyā tum ko khoyā use nahīñ khoyā fart-e-girya se jī na halkā ho bas yahī soch kar nahīñ royā ashk to ashk haiñ sharāb se bhī maiñ ne ye dāġh-e-dil nahīñ dhoyā maiñ vo kisht-e-nashāt kyoñ kāTūñ jis ko maiñ ne kabhī nahīñ boyā aabla aabla thī jaañ phir bhī bār-e-hastī

safed chhaDiyan

janam kā andhā jo soch aur sach ke rāstoñ par kabhī kabhī koī ḳhvāb dekhe to ḳhvāb meñ bhī azaab dekhe ye shāhrāh-e-hayat jis par hazār-hā qāfile ravāñ haiñ sabhī kī āñkheñ har ek kā dil sabhī ke raste sabhī kī manzil isī hujūm-e-kashāñ-kashāñ meñ tamām chehroñ kī dāstāñ meñ na naam merā na zaat

diwar-e-girya

vo kaisā shobada-gar thā jo masnūī sitāroñ aur naqlī sūrajoñ kī ik jhalak dikhlā ke mere saada dil logoñ kī āñkhoñ ke diye hoñToñ ke jugnū le gayā aur ab ye aalam hai ki mere shahr kā har ik makāñ ik ġhaar kī mānind mahrūm-e-navā hai aur hañstā boltā har shaḳhs ik dīvār-e-girya hai

mujassama

ai siyah-fām hasīna tirā uryāñ paikar kitnī pathrā.ī huī āñkhoñ meñ ġhaltīda hai jaane kis daur-e-alama-nāk se le kar ab tak tū kaḌe vaqt ke zindānoñ meñ ḳhvābīda hai tere sab rañg hayūle ke ye be-jān nuqūsh jaise marbūt ḳhayālāt ke tāne-bāne ye tirī sāñvlī rañgat ye pareshān ḳhutūt bārhā jaise miTāyā ho inheñ duniyā

%d bloggers like this: